Maharajapuram Santhanam Lalgudi g Jayaraman-Violin Praveen-Mridangam Venue and Year Unknown Source: Dr.B.Giri 01 ShriVatapiGanapatiye-Sahana-Aadi-PSivan 02 VallinayakaNeve-Shanmukhapriya-Aadi-HMBhagavatar 03 RaRaRaghuvira-Atana-Aadi-Tyagaraja 04 SadaEnnaHrudayadalli-Panthuvarali-Aadi-VijayaVittalaDasa 05 unaiyallaalVereGatiIllaiAmma-Kalyani-Aadi-PSivan 06 NannuVidachi-Reethigowlai-Chapu-Tyagaraja 07 SaranganMurugane-Ragamalika-Aadi-JaffnaVeeramaniIyer 08 Yaake Nirdayanadiyo-Vijayanagari-Purandaradasaru 09 RagiTandeera-Kalyanavasantham-Purandaaradasaru 10 KeloSachharitra - Ragamalikai-Purandaradasaru 11 Nandagopala-Yamunakalyani-Aadi-MDikshitar 12 Viruttham+Srinivasa-Hamsanandhi-PSivan 13 Thillana-Brindavana Saaranga 14 Kandaguha-Kavadichindhu & Mangalam BhimsenJoshi-SadaEnnaHrudayadalliVasaMadoSrihari-VijayaVittalaDasa Note: The same kriti as at S.No 04 rendered in Hindustani style by Bhimsen Joshi is added only for fuller apprciation. 1 - Vatapi ganapatiye - raagam: SaHaanaa thaaLam: aadhi-Papanasam Sivan Sri vaathaapi gaNapathiyE nNin thiruvadiyE charaNam Om (Sri) dhEvaadhi dhEvan thyaagEsan thiruviLaiyaadal chey thiruvaaroor vaLar(Sri) nNambinapErk kiHaparamirandilum nNal vaazhvum pErinbamum nNalguma thumbimuga perumaanE - adithozhum thoNdargaL vENdum varanNtharuvOnE sambuvudan kamalaambikai makizhum thanayanE dhayaakaranE jagam pugazhum kumba munik karuL kumaran mun_thOnRiya kOmaanE raamadhaasan uLam vaLar(Sri) 2. valli naayaka - raagam: shhanmugapriyaa -taaLam: aadi Composer: H.N. Muttayyah Bhagavatar vallI nAyakA nIvE gatiyani manasAraka namminAnu brOvumu talli taNDri guru daivamu nIvani dalaci ninnu santatamu mrokkidi varamaina nI mahimalanu pogaDi vArikAryamunu vahinturuvani nI caraNAlayaminu cakkaga paTTIti SaNmukha harikEshapura vAsamA 3. rArA raghuvIra. rAgA: aThANA. Adi tALA - Tyagaraja P: rArA raghuvIra veNTa rArA tODu C1: anudinamunu ninu manasuna kanugoni AnandamAyE dayALO 2: sakala sujanulu golucu sannidhi gani callanAye dayALO 3: paluvidha cedu durviSayacamu leDabAyanAye dayALO 4: toDari aDugaDugu kidi budhhiyani santOSamAye dayALO 5: sumukhamunanu tilakamu celagga gani sokkanAye dayALO 6: kavagOni bhAvamuna poralaka nIdE kAryamAye dayALO 7: dasharatha tanaya shubha carita pAlita tyAgarAja dayALO 4. SadaEnna Hrudayadalli-raagam: kanada - taaLam: aadi 22 kharaharapriya janya Aa: S R2 G2 M1 D N2 S Av: S N2 P M1 G2 M1 R2 S OR behaag 29 dheera shankaraabharaNam janya Aa: S G3 M1 P N3 D2 N3 S Av: S N3 D2 P M1 G3 R2 S Composer: VijayaviTThaladaasa-Language: Kannada sadA enna hrdayadalli vAsamADO shrI hari (sadA) = Please live in my heart at all times nAdamurti ninna pAda mOdadinda bhajisuvE (sadA) = I will pray to you at all times oh you lover of music jnAnavembo navaratna maNTapada madhyadali = In the midst of temple of jnana gAnalOlana kuLLirisi dhYanadinda bhajisuvE (sadA) = I will pray with utmost attention bhakti rasavembO muddu mANikyada harivANAdi = With a plate of bhakti muktanAga bEku endu muttinArati ettuvE (sadA) = I will do aarati to you so as to acheive mukti ninna nAnu biDuvanalla enna nInu bidalusalla = I will not leave you; you are disabled from leaving me pannaga shayana vijayavithala kELO ninna bhaktara solla (sadA) = Oh pannaga shayana - do listen to your bhaktas 5. Papanasam Sivan Kriti-raagam: kalyaaNi - ThaaLam: aadhi unaiyallaal vERE gati illai ammaa - ulagelaam eenRa annai enaiyOr vEdamittulaga arangilaada vittaay - ennaal iniyaada mudiyaathu thiruvuLamiranNgi aadinathu pOdhumenRu OyvaLikka (unai) neeyE meenaakshi kaamaakshi neelaayadhaakshiyena pala peyarudan enNgum nNiRainNdhavaL en manak kOyililum - ezhunN dharuLiya thaayE thirumayilai vaLarum 6. nannu viDaci. rAgA: rItigauLa. cApu tALA. P: nannu viDaci kadalakurA rAmayya rAma (kalyANa) (kOdaNDa) vadalakurA A: ninnu bAsi ara nimiSa mOrvanurA C1: taramugAni eNDavELa kalpa tarunIDa doriki naTlAya nIvELa 2: abdhilO munigi svAsamunu baTTi Animutyamu gannaTlAya shrI ramaNa 3: vasudhanu khananamu cEsi dhana bhaNDa mabbina rIti kanugoNTi dAsi 4: vaDalu tigiliyunna vELa goppa vaDagaNTlu gurisi naTlAyE I vELa 5: bAguga nannElukommu ila tyAgarAjanuta tanuvu nI sompu Dear Rama! Do not leave me or let me down. I cannot stand separation from you even for a second. Today I feel like one burned by the fierce rays of the sun who has found the shade of the Kalpaka tree for rest. Spouse of Lakshmi! I feel like I have found a pure pearl, serene after a deep dive into the sea, controlling my breath to its furthest. I found you today as if I found a treasure while digging in the earth. I experience the relief of a hail storm on a hot day. This body of Tyaagaraaja is in your possession. Accept it, O Lord, with your usual grace. 7. sArangan maruganE. rAgamAlikA. Adi tALA. - Jaffna.N.Veeramani Iyer P: sArangan maruganE sAvEri bAlakanE mOhana kumAranE nAyaki nAyakanE A: sAramati maindanE sAmagAna lOlanE AvalAi viraintODi vandEnE ni vasantA C1: aruLALa bilahari kharaharapriyanE tiru murugA piraman tozhum bhairavi sutanE perumai tanda nATTai uDaiya bhUpAlarE varuvAi kAdal Ahiri koNDEnE shrI murugA 8. Yaake Nirdayanadiyo P: yAke nirdayanAdiyo shrihariye = Why have you - Srihari - become unkind to me? (one version only has Hari) A: shrIkAnta ena mEle eLLaSTu dayavilla = Shrikanta you dont have even a little kindness for me (ellu=seasame seed) C1: kangeTTu kambhadali oDedu baLasi banduhingade prahlAdanappi koNDe mangaLa padavittu manniside ava ninake bhangAraveSTu koTTanu kELo hariye - This charana is not rendered = you protected the distressed prahlada and you also blessed him - how much gold did he givee you? tell me! 2: siridEvighELade seragu samvarisade garuDana mElegamanavAdi = you saved draupadi bharadinda nI bandu kariyanuddhariside karirAja eSTu kanakava koTTano hariye= how much gold the elephant(kari raja) gave you for rescuing him? 3: ajAmiLanu aNNanu vibhISaNanu tammanu nija rukmAngada ninna mommaganu = Ajaamila is your anna; vibhishana younger brother; rukmangada your grandson. avarella hitareno Naa Ninage anyanE nyayavallave tande purndara vittala = They are all liked by you? Am i a stranger to you? This is unfair my father - purandara vittala. 9 RAgi tandira - KalyanaVasantam- chaapu - Purandaradasaru rAgi tandira bhikshake rAgi thandira = Have you brought Ragi for bhiksha (Ragi is a coarse grain-staple food) yogyarAgi bhogyarAgi bhagyavantharAgi nEvu ||rAgi|| = (Pun used; aagi= be) Yogyaragi=Ragi is yogya= also you all become yogya; bhogyaragi= ragi is eatable= also you all become bhogyas (enjoy life); Bhagyavantaragi= Ragi is bhagyavanta = also you all become bhagyavantas (blessed). annadAnava mAduvarAgi = Ragi can be given as anna daana = become donators of anna anna chatrava nittavarAgi = establish choultries for anna daana (free food distribution) anya varthegaLa bittavarAgi = Avoid anya varta (prohibited practices) anudina bhajaneya mAduvarAgi ||rAgi|| = Do bhajana of the lord every day mAtha pitharu sEvithrAgi = Do look after your maata and pitru - This charana not rendered here pAthaka kAryava bittavarAgi = Do avoid sinful activities kyathiyali migilAdavarAgi = Do try to become known for your good deeds nEeti mArgadali kyAtharAgi ||rAgi|| = Do become famous for your good ways of life shriramaNana sadA smarisuvarAgi = Do pray to shrirama at all times guruvige bAguvanthavarAgi = Do bow your head to your guru kare kare samsara nEguvarAgi = Do try to give up troublesome (kare kare) affairs of life purandara viTalana sEvitharAgi ||rAgi|| = Do pray to purandara vittala 10. Starts with Mannargudi Sambhashiva Bhagavatar's NeerajaDalanayana-later Kelo Sachharita - by Purandaradasa kelo sachharita manuja kelo sachharita = hear good (sat) - o man always hear the sat drida bhaktiyindali hariyanu nenedare koduva mokshave saakshi drida bhaktiyillade hariya neneyadare koduva narakave saakshi - kelo The moksha that is gained is the saakshi(witness) of having prayed to Hari with bhakti The naraka that is inevitable is the saakshi of not having prayed to Hari with bhakti kanyadanava maadidavarige hennina bhogave saakshi= pleasure of woman is the saakshi for those who do kanyaadaana kanyadanava madadavarige hennina katave saakshi = Those who dont do kanyaadana will be troubled by women (kaata=trouble) pankti vanchana maadidavarige (na) rogave saakshi= Those who dont follow rules of pankti (eating order) get afflicted pankti vanchana madadavarige putra bhagyave saakshi = Those who observe the rules are blessed with sons anna danava madidavarige umbuva ootave saakshi = Those who do anna daana (of food) are blessed with food anna danava madadavarige annakkarivare saakshi = Those who dont do anna daana should learn from hungry souls. aadida maatige hariye saakshi ; = Hari is saakshi for the spoken word (be truthful) todida daarige neere saakshi= Water is the saakshi for the canal dug i.e. water flowing in a newly dug canal proves its suitability maadida paapake manave saakshi; = One's consience (manas) is the only saakshi for sins committed by him saakshige purandara vittalana saakshi= witness is evidence only because of purandara vittala 11. nandagOpAla mukunda. rAgA: yamunAkalyANi. tALA: Adi. P: nandagOpAla mukunda gOkula nandana yamunA tIra vihAra A: mandara giridhara mAmava mAdhava muraLIdhara madhusUdana harE C: mandahAsa vadana manjuLa caraNa aravinda lOcana Ashrita rakSaNa pItAmbaradhara pannaga shayana kali kalmaSa haraNa karuNApUraNa vandita munibrnda guruguhAnanda vaikuNTha sthitAnanda kanda gOvarddhanOddhara gOpa strIjAra gOvinda [Address to Lord Krishna- O Nandagopaala, Mukunda, who resides on the banks Yamunaa river, please protect me. You carried Mandara mountain as Kurmaavataar to churn the Milk ocean (during the fight between gods and demons). Player of beautiful flute. Destroyer of demon Madhu. Your face is attractive wearing beautiful smile. Your feet is aesthetic. Your eyes are like lotus flowers. Protect your minions. You Wear golden dress. Have five headed serpent as bed. Annihilator of evils of Kali yuga. Your heart is filled with compassion. Worshipped by group of sages. Your company is joy to Lord Shanmukha. Abode of Vaikunta. Form of Pure Consciousness and bliss. Uplifted Nanda govardhana. Joy to gopikaas] 12. ThiraNdezhu thazhai mazhai mugil vaNNan senkamala malar soozh vaNdinam pOlE suruNdu iRunda kuzhal thaazhntha mugaththaan 3-6-9 [Periyaazhvaar describes the flute player Krishnaa, how he describes the face, the fingers, mouth, eyes, hairstyle, etc, while krishna played the flute krishnaa's pose, twists and styles] Srinivasa-Papanasam Sivan - raagam: HamSaanandhi-aadhi srini vaaSa thiru vEnkada mudaiyaay jaya gOvindha mukundha anandhaa (srini) dheena charaNya nenum puhaz koNdaay dheenan enaippOl vERevar kaNdaay (srini) jagam puhazum Ezumalai maayavanE thirumahaL alarmEl mangai maNaaLanE jagannaadhaa sanga chakra dharanE thiruvadik kabayam abaya mayyaa jaya (srini)